有奖纠错
| 划词

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

因素加重了我们目前集体和单独地所担负的重任。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.

我们认识到安理会规定的限具有指示性质,但我们要求法庭竭尽全力遵守限。

评价该例句:好评差评指正

On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.

此外,还不清楚在长期解决办法方面有何种备选方案。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.

干旱是令本来就很脆弱的社区雪上加霜的另个因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

的方面增加了我们已经共同和单独承担的现有责任的份量。

评价该例句:好评差评指正

Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.

了解《宪法》是否规定了临特别措施也有必要。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

紧迫感增加了我们集体和个体已经承担的重任。

评价该例句:好评差评指正

Faute de tels partenariats, on risque de condamner à l'échec des programmes au demeurant bien conçus.

不发展这种伙伴合作关系可能会使设想得很好的方案失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle, au demeurant, cette approche est controversée au sein de l'Union européenne.

因此这种行动方针在欧洲联盟内部受到质疑。

评价该例句:好评差评指正

La privatisation et la libéralisation du secteur national des télécommunications ne constituent au demeurant qu'une exigence minimale.

国家电信部门的私营化和放宽对该部门的管制是项必要的但又是起码的要求。

评价该例句:好评差评指正

Il existe, au demeurant, bien d'autres classements possibles de ces différents procédés de modulation des obligations conventionnelles.

事实上,更改条约义务的各种程序还有许多其他可能的分类。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la divulgation peut au demeurant combiner conséquences positives et négatives pour l'objectif en question.

在有些情况对目的既有利也有害。

评价该例句:好评差评指正

C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session.

实际上,基纳法索代表团正是在这种希望的激励出席第六十届大会。

评价该例句:好评差评指正

Certes, on a constaté une augmentation, au demeurant très limitée, de l'aide publique au développement à l'Afrique.

对非洲的官方发展援助当然有所增加,但仍然非常有限。

评价该例句:好评差评指正

La comparaison établie n'est donc pas légitime et, au demeurant, les économies invoquées ne sont pas substantielles.

因此,这是“用苹果和橘子作比较”,所述的节约并非实质性的。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a introduit, suite à cet appel, reprenant au demeurant la disposition incriminée, sa candidature auprès du Sénat.

在这项征聘重复了所涉条款之后,提交人向参议院提出了申请。

评价该例句:好评差评指正

Il est au demeurant bien entendu que la Convention de la CNUDCI a un champ d'application plus étendu.

在这里,不言而喻,贸易法委员会的约的适用范围更广。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, cet effort parallèle redonne l'assurance vitale que l'autre partie reste au demeurant un partenaire pour la paix.

相反,这种双管齐的努力很重要,它能使人相信,对方中可能也有可共谋和平的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en résulte au demeurant pas que ceux-ci soient empêchés d'accepter formellement la réserve en question s'ils le souhaitent.

它并不意味着缔约国或者国际组织即使愿意,也不能正式对有关保留表示接受。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont dit de nombreux orateurs, le terrorisme n'est lié à aucune religion, race, ni, au demeurant, civilisation particulière.

象前面的很多发言者所说的那样,恐怖主义并非与某个特定的宗教、种族或文明相联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合时宜, 不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求, 不合事实, 不合适, 不合适的, 不合适的时刻, 不合调的, 不合调的声音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大

Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.

这是简单而迷人的双关语游戏。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但是, 我们被告知凯瑟琳从未为这城市做过任何事情,而且还是忍的篡位者, 杀死了她的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, d'abord, le chef de bureau qui l'avait engagé était mort depuis longtemps et l'employé, au demeurant, ne se souvenait pas des termes exacts de la promesse qui lui avait été faite.

然而,首先是向他许过愿的科长已作古多年,再说他也记起来当时许愿的准确说法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不和睦的家庭, 不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接